|
Tàt
sin jai is the verb form for
deciding on a course of action. It does
not necessarily imply that the decision
was carefully considered. It may have
been spontaneous in nature. Thus you may
decide to accept a new job or ask your
lover to marry you. In doing so you may
have decided on the spot. Another example
of tàt
sin jai is when, after long hours
of negotiating a contract, the manufacturer
decides not to accept the agreement from
his supplier. The decision can be either
positive or negative. When one company.
Light
Heart
jai
baw (v.) ใจเบา
This
is a jai phrase for a person
who is gullible and credulous or who changes
his mind at a drop of a hat. In the first
sense, it refers to someone who will trust
just about anything you tell him but who
should know that not everyone can be trusted.
The moon is made of green cheese and inter-city
khlongs are suitable for bathing and drinking.
If you trust this easily, then your have
a “light heart”: jai
baw. This is Thai for a sucker,
someone easily taken in and led by another,
often against his best interest. In the
second sense, it refers to someone who
has no strong conviction of his own, is
gullible and easily changes his stand
without questioning the validity of the
argument. In the political context, it
is said by the Bangkok middle class that
the great masses who believe the official
government line without any questioning
are jai
baw.
|